Tältä sivustolta löydät vanhoilta VHS-nauhoilta digitoituja teksti-tv-sivuja vuosilta 1985 - 2005.
Sivuilla on digitointimenetelmän rajoitteista sekä nauhoitteiden heikosta laadusta johtuvia virheitä
ja puutteita.
P458 458 YLE TEKSTI-TV 19.01. 1717:31 MARKUKSEN E.AMKELIUMI .IITOTTUNA 1/3 Uuden testémentin van(in evankeliumi, Markuksen evankeliumi, julkistettiin 19.1.89 viitottuna videolle. Piispa Matti Sihvonen totesi, etty hetki on historiaÖlinen. Suomeksi Raamattua julkaistiin ensimmäisen kerran 440 nuotta sitten. Piispa Sihvonen kiitti Kuurojen Liittoa joka on rohkaissut kirkkoa aloittémaan viittomakielisen videotuotannon. Hän toivoi, että valtiovalta tulisi mukaan rahoittamaan Raamatun kääntämistä viittomakielelle. Videon ovat tuottaneet Kirkon Diakonia- työn Keskus ja Kirkon A--keskus. >>>
P458 458 YLE TEKSTI-TV 19.01. 1716:19 MARKUKSEN EVANKELIUMI .IITOTTUNA 2/3 Markuksen evankeliumin viittomakielelle kääntäneet pastorit Eino Sanisaari ja Antti Vanne kertoivat käännöst8östä: Viittomakielelle kääntämisessä on eri- laisia ongelmia kuin kirjoitetun kielen kääntämisessä toiselle. Viittomakielen tyypillisiä piirteitä ovat mm. paikan- taminen, roolin vaihtéminen ja ilmeet. Markuksen evankeliumin viittomakielinen asu noudattaa raamatunkäännöskomitean uutta käännöstä, joka otettaneen käyttöön 1991 - 92. Tukena käännös- työssä on kä8tett8 Uutta testémenttia nykysuomeksi, muita raamatunkäännöksiä ja alkuperäisty krjikankielisty Uutt testamenttia. >>>
P458 458 YLE TEKSTI-TV 19.01. 1717:25 MARKUKSEN E.ANKELIUMI .IITOTTUNA 3/3 Kääntäjien mukaan lähdekieli näkyy aina käännöksessä. Suomen kielen negatiivista, liikaa vaikutusta on yritett8 välttää ja on pyritty niittomakielen rakenteen mukai- seen viittomiseen. Video koostuu 91 pienemmästä jaksosta, jotka on väliotsikoitu myös ruotsiksi. Kuvitusta, téustadioja tms. ei ole käytetty, naan on tehty pelkkä käännös. Harvinaisemmat nimet, joilla ei ole viittomamerkkiä, on sormitettu ja tekstitetty. Videossa on suomenkielinen selostus.